January 2014 - Every hill is a burial site. Rwanda (Burundi, Democratic...
Ntagasozi gatahamba. (Rwanda) Kaburi yaweza kuwa mahali popote. (Swahili) Tout lieu est un tombeau. (French) Every hill is a burial site. (English)...
View ArticleFebruary 2014 - The hoes of two people cultivating together in a field...
Magembe abili gatakitaga kwikumya. (Sukuma) Majembe ya watu wawili wanaofanya kazi kwa pamoja katika shamba moja wakati mwingine hayakosi kamwe kugongana. (Swahili) Les houes de deux...
View ArticleMarch 2014 - A faithful woman is a crown to her husband. Gusii (Kenya) Proverb
Omokungu omwegenu nogoseseni ase omosa cha oye. (Gusii). Mke mwema ni taji kwa mumewe. (Swahili). Une bonne femme est un diademe ou une couronne a son mari (epoux). (French). A faithful woman is a...
View ArticleApril-May 2014 - Home is for a husband and a wife. Gikuyu (Kenya) Proverb
Mucii ni wa muthuri na mutumia. (Gikuyu) Nyumba ni ya mume na mke. (Swahili) La maison est pour mari et la femme (French) Home is for a husband and a wife. (English) Gikuyu (Kenya) Proverb
View ArticleJune, 2014 The house that is built well (like a fixed faith) doesn’t move any...
Nzubu iku kuimatenke kuende vu. (Lwalu) Nyumbani mara moja kujengwa wanapaswa kuwa na harakati. (Swahili) La maison une foi fixée ne se déplace plus. (French) The house that is built well (like a...
View ArticleJuly, 2014 A mother is the cornerstone of the family. Somali (Djibouti,...
Guri ann hooyo lahayni aaa, lama degaan. (Somali) Mama ni nguzo ya familia. (Swahili) Une mère est un noyau de la famille. (French) A mother is the cornerstone of the family. (English) Somali...
View ArticleAugust 2014 Two calabashes floating in a basin of water will touch each...
Etre ve no tsi dzi megbea nui ka wonoe wo o. (Ewe ) Vibuyu viwili juu ya maji lazima zitaguzana. (Swahili) Deux calebasses sur l’eau se toucheront de toutes les façons. (French) Two calabashes...
View ArticleSeptember 2014 Why do you behave like a woman whose son has just gotten...
Ainyoo pee iton enaa enkitok nayamishe? (Maasai) Kwa nini unakaa kama mwanamke ambaye mwanaye ameoa karibuni? (Swahili) Pourquoi vous comportez-vous comme une femme dont le fils vient d'épouser?...
View ArticleOctober, 2014 A wife is the wealth. Tembo (Democratic Republic of the Congo –...
E mukazi Buli Buaare. Tembo) Mwanamke ni utajiri. (Swahili) Femme est une richesse. (French) A wife is the wealth. (English) Tembo (Democratic Republic of the Congo – DRC) Proverb
View ArticleNovember -December, 2014 Any goat can serve as bridewealth unless it has a...
Gutiri mburi itangiracio tiga inawathe. (Gikuyu) Mbuzi yeyote hukubalika kama mahari, lakini asiwe na dosari. (Swahili) Toute chèvre peut servir de dot, à moins qu’elle ne présente un défaut....
View Article
More Pages to Explore .....